Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 2: 16


2000
och till dem som sålde duvor sade han: ”Bort med allt det här! Gör inte min faders hus till en saluhall.”
reformationsbibeln
Och han sa till dem som sålde duvor: Ta bort detta härifrån. Gör inte min Faders hus till ett handelshus.
folkbibeln
och till dem som sålde duvor sade han: "Ta bort det här! Gör inte min Faders hus till en saluhall!”
1917
Och till duvomånglarna sade han: ”Tagen bort detta härifrån; gören icke min Faders hus till ett marknadshus.”
1873
Och sade till dem som dufvor sålde: Hafver detta bort hädan, och görer icke af mins Faders hus ett marknadshus.
1647 Chr 4
Oc hand sagde til dem / som solde Duer / Tager disse (Ting) her fra: Giører icke min Faders Huus til et Kiøbehuus.
norska 1930
16 og til due-kremmerne sa han: Ta dette bort herfra! gjør ikke min Faders hus til en handelsbod!
Bibelen Guds Ord
Og Han sa til dem som solgte duer: "Ta dette bort! Gjør ikke Min Fars hus til en handelsbod!"
King James version
And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father's house an house of merchandise.

danska vers      


2:13 - 17 AA 525; DA 154-62, 168, 173-4, 589, 591; EW 171; MM 122-3; 2SM 118; 7BC 985; 1T 471-2; 9T 228; MB 2
2:14 - 16 HP 191.3; LHU 215.5; PM 111.2; 3SM 406
2:15 - 17 3SM 330.3
2:16 MYP 316; 8T 250   info