Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Daniel 1: 7


2000
Överste kammarherren gav dem nya namn: Daniel fick heta Belteshassar, Hananja kallades Shadrak, Mishael Meshak och Asarja Aved-Nego.
folkbibeln
Men förste hovmarskalken gav dem andra namn. Daniel kallade han Beltesassar, Hananja Sadrak, Misael Mesak och Asarja Abed-Nego.
1917
Men överste hovmannen gav dem andra namn: Daniel kallade han Beltesassar, Hananja Sadrak, Misael Mesak och Asarja Abed-Nego.
1873
Och den öfverste kamereraren gaf dem namn; och nämnde Daniel Beltesazar, och Hanania Sadrach, och Misael Mesach, och Asaria AbedNego.
1647 Chr 4
Oc den ypperste Kammerjuncker gaf dem Nafne / oc kaldede Daniel Balthazar / oc Hanania Sidrach / oc Misael Misach / oc Asaria AbedNegro.
norska 1930
7 Og den øverste hoffmann gav dem nye navn: Daniel kalte han Beltsasar og Hananja Sadrak og Misael Mesak og Asarja Abed-Nego.
Bibelen Guds Ord
Den øverste av hoffmennene gav dem navn: Han gav Daniel navnet Beltsasar, Hananja gav han navnet Sjadrak, Misjael gav han navnet Mesjak og Asarja gav han navnet Abed-Nego.
King James version
Unto whom the prince of the eunuchs gave names: for he gave unto Daniel the name of Belteshazzar; and to Hananiah, of Shadrach; and to Mishael, of Meshach; and to Azariah, of Abednego.

danska vers      


PM 313
1 CG 43, 166-7, 395-6; OHC 269; PK 479-90
1:1 - 9 Ed 54-6; SL 18-9
1:1 - 20 FE 77-81; UL 253
1:3 - 16 UL 83
1:3 - 17 COL 332, 356-7; 6T 219-20; 8T 153
1:3 - 20 CD 28-32, 154-5, 226; CH 50, 66-9, 153, 156; FE 86-7, 192-4, 225-7, 230, 373-7; MYP 27-8, 33-4, 41, 147-50, 190, 241-4, 256; ML 75, 120, 147; 4BC 1166-7; Te 101, 151, 156, 188-91, 265, 271-2; 4T 515-6, 569-70
1:5 - 16 UL 47
1:6 - 20 RC 141, 142, 143, 144   info