Förra vers Nästa vers |
Daniel 1: 10 |
2000 men han sade: ”Jag är rädd att min herre och konung, som har bestämt vad ni skall äta och dricka, kan tycka att ni inte ser lika friska ut som de andra unga männen. Och då har ni satt mitt liv på spel.” | folkbibeln Men denne sade till Daniel: "Jag fruktar att min herre konungen, som har bestämt vad ni skall äta och dricka, skall finna att ni är magrare än de unga män som är jämnåriga med er. Ni kommer då att dra skuld över mig inför konungen.” | |
1917 Men överste hovmannen sade till Daniel: ”Jag fruktar att min herre, konungen, som har beställt om eder mat och dryck, då skall finna edra ansikten magrare än de ynglingars som äro jämnåriga med eder, och att I så skolen draga skuld över mitt huvud inför konungen.” | 1873 Och han sade till honom: Jag fruktar för min Herra Konungen, den eder spis och dryck bestyrt hafver; om han får se, att edor ansigte äro magrare än de andra drängers, som eder jemnåldrige äro, så gören I mig brottsligan till döden inför Konungenom. | 1647 Chr 4 Oc den ypperste Kammersvend sagde til Daniel / Jeg frycter for mjn Herre /Kongen / som hafver beskicket eders Mad oc eders Dricke / hvorfor skulde hand see / ad eders Ansicte saae værre ud end Drengens som ere ved lige huld med eder / oc j skulle komme mig i Ljfs Fare hos Kongen. |
norska 1930 10 Og den øverste hoffmann sa til Daniel: Jeg er redd for at min herre kongen, som har fastsatt hvad I skal ete og drikke, vil synes at eders ansikter ser dårligere ut enn de gutters som er på eders alder, og at I således skal føre skyld over mitt hode hos kongen. | Bibelen Guds Ord Den øverste hoffmannen sa til Daniel: "Jeg frykter for min herre, kongen, som har fastsatt hva dere skal ha til mat og drikke. For hva om han skulle legge merke til at dere ikke ser så godt ut som de unge mennene på deres alder? Da ville ansvaret overfor kongen falle på mitt hode." | King James version And the prince of the eunuchs said unto Daniel, I fear my lord the king, who hath appointed your meat and your drink: for why should he see your faces worse liking than the children which are of your sort? then shall ye make me endanger my head to the king. |
PM 313 1 CG 43, 166-7, 395-6; OHC 269; PK 479-90 1:1 - 20 FE 77-81; UL 253 1:3 - 16 UL 83 1:3 - 17 COL 332, 356-7; 6T 219-20; 8T 153 1:3 - 20 CD 28-32, 154-5, 226; CH 50, 66-9, 153, 156; FE 86-7, 192-4, 225-7, 230, 373-7; MYP 27-8, 33-4, 41, 147-50, 190, 241-4, 256; ML 75, 120, 147; 4BC 1166-7; Te 101, 151, 156, 188-91, 265, 271-2; 4T 515-6, 569-70 1:5 - 16 UL 47 1:6 - 20 RC 141, 142, 143, 144 1:8 - 15 TMK 313.4 1:8 - 16 9T 157; TM 263 1:8 - 20 CT 283-4, 293, 368, 376, 456, 478, 496, 506, 537; MM 200, 276; SL 21-3; 5T 321-2, 448; 6T 372 info |