Förra vers Nästa vers |
Daniel 2: 4 |
2000 Stjärntydarna svarade: (arameiska:) ”Konung, må du länge leva! Säg dina tjänare vad du har drömt, så skall vi tala om vad det betyder.” | folkbibeln Då sade kaldeerna till kungen på arameiska: "Må konungen leva för evigt! Berätta drömmen för dina tjänare så skall vi tyda den.” | |
1917 Då talade kaldéerna till konungen på arameiska: ”Må du leva evinnerligen, o konung! Förtälj drömmen för dina tjänare, så skola vi meddela uttydningen.” | 1873 Då sade de Chaldeer till Konungen, på Syriskt mål: Herre Konung, Gud låte dig länge lefva; säg dinom tjenarom drömmen, så vilje vi uttyda honom. | 1647 Chr 4 Da sagde Chaldæerne til Kongen paa Syrisk / Kongen lefve længe / Sjg dine Tienere Drømmen / oc vi ville sige utydningen. |
norska 1930 4 Da talte kaldeerne til kongen på araméisk: Kongen leve evindelig! Si dine tjenere drømmen! Så skal vi kunngjøre dig dens uttydning. | Bibelen Guds Ord Da talte kaldeerne til kongen på arameisk: "Kongen leve evig! Fortell dine tjenere drømmen, så vil vi gi tydningen." | King James version Then spake the Chaldeans to the king in Syriack, O king, live for ever: tell thy servants the dream, and we will show the interpretation. |
PM 313 2 FE 410-3; GC 364; PK 491-502; 7T 161 2:1 - 6 SL 34 2:1 - 23 SD 216 info |