Förra vers Nästa vers |
Daniel 2: 19 |
2000 Då uppenbarades hemligheten för Daniel i en syn om natten, och han prisade himlens Gud. | folkbibeln Då uppenbarades hemligheten för Daniel i en syn om natten, och Daniel prisade himmelens Gud | |
1917 Då blev hemligheten uppenbarad för Daniel i en syn om natten. Och Daniel lovade himmelens Gud därför; | 1873 Då vardt denna hemlig ting Daniel genom ena syn om nattene uppenbarad; för hvilket Daniel lofvade Gud af himmelen. | 1647 Chr 4 Da blef det hemmelig aabenbaret for Daniel i en Nattesiun. Da velsignede Daniel Gud i Himmelen / |
norska 1930 19 Da blev hemmeligheten åpenbaret Daniel i et syn om natten; og Daniel priste himmelens Gud. | Bibelen Guds Ord Da ble hemmeligheten åpenbart for Daniel i et syn om natten. Derfor lovet Daniel himmelens Gud. | King James version Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven. |
PM 313 2 FE 410-3; GC 364; PK 491-502; 7T 161 2:1 - 23 SD 216 2:12 - 19 SL 34-5 2:12 - 28 FE 374 2:17 - 20 CT 486 2:18 4BC 1168 2:19 - 23 3BC 1136 info |