Förra vers Nästa vers |
Daniel 2: 25 |
2000 Arjok skyndade sig att föra Daniel till kungen och sade: ”Bland dem som förts hit från Juda har jag funnit en man som kan ge dig tydningen.” | folkbibeln Genast förde Arjok Daniel till kungen och sade till honom: "Jag har funnit en man bland de judiska fångarna som kan ge konungen uttydningen.” | |
1917 Då förde Arjok med hast Daniel inför konungen och sade till honom så: ”Jag har bland de judiska fångarna funnit en man som kan säga konungen uttydningen.” | 1873 Arioch hade Daniel med hast upp för Konungen, och sade till honom alltså: En är funnen ibland Juda fångar, som Konungenom uttydningen säga kan. | 1647 Chr 4 Da lidde Arioch daniel hastelig op for Kongen / oc sagde saa til hannem / Jeg hafver funden en Karl af de bortførde af Juda / som kand sige Kongen udtydelsen. |
norska 1930 25 Da førte Arjok Daniel i hast inn til kongen og sa til ham: Jeg har funnet en av de bortførte fra Juda, han vil kunngjøre kongen uttydningen. | Bibelen Guds Ord Da skyndte Arjok seg og førte Daniel fram for kongen og talte dette til ham: "Jeg har funnet en mann blant de bortførte fra Juda. Han vil gjøre tydningen kjent for kongen." | King James version Then Arioch brought in Daniel before the king in haste, and said thus unto him, I have found a man of the captives of Judah, that will make known unto the king the interpretation. |
PM 313 2 FE 410-3; GC 364; PK 491-502; 7T 161 info |