Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Daniel 2: 25


2000
Arjok skyndade sig att föra Daniel till kungen och sade: ”Bland dem som förts hit från Juda har jag funnit en man som kan ge dig tydningen.”
folkbibeln
Genast förde Arjok Daniel till kungen och sade till honom: "Jag har funnit en man bland de judiska fångarna som kan ge konungen uttydningen.”
1917
Då förde Arjok med hast Daniel inför konungen och sade till honom så: ”Jag har bland de judiska fångarna funnit en man som kan säga konungen uttydningen.”
1873
Arioch hade Daniel med hast upp för Konungen, och sade till honom alltså: En är funnen ibland Juda fångar, som Konungenom uttydningen säga kan.
1647 Chr 4
Da lidde Arioch daniel hastelig op for Kongen / oc sagde saa til hannem / Jeg hafver funden en Karl af de bortførde af Juda / som kand sige Kongen udtydelsen.
norska 1930
25 Da førte Arjok Daniel i hast inn til kongen og sa til ham: Jeg har funnet en av de bortførte fra Juda, han vil kunngjøre kongen uttydningen.
Bibelen Guds Ord
Da skyndte Arjok seg og førte Daniel fram for kongen og talte dette til ham: "Jeg har funnet en mann blant de bortførte fra Juda. Han vil gjøre tydningen kjent for kongen."
King James version
Then Arioch brought in Daniel before the king in haste, and said thus unto him, I have found a man of the captives of Judah, that will make known unto the king the interpretation.

danska vers      


PM 313
2 FE 410-3; GC 364; PK 491-502; 7T 161   info