Förra vers Nästa vers |
Daniel 2: 27 |
2000 Daniel svarade: ”Konung, den hemlighet som du frågar efter kan inte de visa, besvärjarna, spåmännen eller teckentydarna avslöja för dig. | folkbibeln Daniel svarade kungen: "Den hemlighet som konungen vill veta, kan inga vise män, besvärjare, spåmän eller stjärntydare meddela konungen. | |
1917 Daniel svarade konungen och sade: ”Den hemlighet som konungen begär att få veta kunna inga vise, besvärjare, spåmän eller stjärntydare meddela konungen. | 1873 Daniel svarade inför Konungenom, och sade: Den hemlighet, som Konungen äskar af de visa, lärda, stjernokikare och spåmän, står icke i deras magt att säga Konungenom; | 1647 Chr 4 Daniel svarede for Kongen / oc sagde / Det hemmelige som Kongen udkræfver / kunde icke de Vjse / Stiernekjgere / Spaamænd / Sandsigere / gifve Kongen tilkiende. |
norska 1930 27 Daniel svarte kongen: Den hemmelighet kongen ønsker å få vite, makter ingen vismenn, åndemanere, tegnsutleggere eller sannsigere å kunngjøre kongen; | Bibelen Guds Ord Daniel tok til orde framfor kongen og sa: "Hemmeligheten som kongen har spurt om, kan verken de vise mennene, åndemanerne, spåmennene eller tegntyderne forklare for kongen. | King James version Daniel answered in the presence of the king, and said, The secret which the king hath demanded cannot the wise men, the astrologers, the magicians, the soothsayers, show unto the king; |
PM 313 2 FE 410-3; GC 364; PK 491-502; 7T 161 2:27, 28 CW 101-2; SL 36; UL 158.5 info |