Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Daniel 2: 28


2000
Men det finns en Gud i himlen som uppenbarar hemligheter, och han har låtit kung Nebukadnessar veta vad som skall ske i kommande dagar. Detta är den dröm du hade och de syner du såg på din bädd:
folkbibeln
Men det finns en Gud i himlen som kan uppenbara hemligheter, och han har låtit konung Nebukadnessar veta vad som skall ske i kommande dagar. Detta var din dröm och den syn du hade på din bädd:
1917
Men det finnes en Gud i himmelen, som kan uppenbara hemligheter, och han har låtit konung Nebukadnessar veta vad som skall ske i kommande dagar. Detta var din dröm och den syn du hade på ditt läger:
1873
Utan Gud af himmelen, han kan uppenbara hemlig ting; han hafver tett Konungenom NebucadNezar, hvad i tillkommande tider ske skall; din dröm och din syn, då du sof, var denna;
1647 Chr 4
Men der er en Gud i Himmelen / som aabenbarer hemmelige Ting / hand hafver kundgiort Kong Nabuchodonofor / hvad det er som skee skal i fræmtjden / Djn Drøm oc Siuner i det Hofved / paa djn Seng / ere disse.
norska 1930
28 men det er en Gud i himmelen, som åpenbarer hemmeligheter, og han har kunngjort kong Nebukadnesar hvad som skal skje i de siste dager. Dette var den drøm og de syner du hadde i ditt indre, mens du hvilte på ditt leie:
Bibelen Guds Ord
Men det er en Gud i himmelen som åpenbarer hemmeligheter, og Han har gjort kjent for kong Nebukadnesar hva som skal skje i de siste dager. Drømmen din og de synene du fikk se fare gjennom hodet ditt da du lå i sengen, var disse:
King James version
But there is a God in heaven that revealeth secrets, and maketh known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these;

danska vers      


PM 313
2 FE 410-3; GC 364; PK 491-502; 7T 161
2:27, 28 CW 101-2; SL 36; UL 158.5
2:28 CC 251.1   info