Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 2: 25


2000
och inte behövde höra någon vittna om människan. Han visste av sig själv vad som fanns i människan.
reformationsbibeln
Och han behövde inte höra någon vittna om människan, för han visste vad som var i människan.
folkbibeln
Han behövde inte höra någon vittna om människan, ty av sig själv visste han vad som var i människan.
1917
och icke behövde någon annans vittnesbörd om människorna; ty av sig själv visste han vad i människan var.
1873
Och behöfde icke, att någor skulle vittna om menniskona; ty han visste väl hvad i menniskone var.
1647 Chr 4
Oc fordi hand hafde icke behof / ad nogen skulde vidne om Mennisket: Thi hand viste self / hvad der var i Mennisket.
norska 1930
25 og fordi han ikke trengte til at nogen skulde vidne om et menneske; for han visste selv hvad som bodde i mennesket.
Bibelen Guds Ord
og Han hadde ikke behov for at noen vitnet om mennesket. Selv visste Han jo hva som var i mennesket.
King James version
And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man.

danska vers