Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 3: 2 |
2000 Han kom till Jesus en natt och sade: ”Rabbi, vi vet att det är från Gud du har kommit som lärare. Ingen kan göra sådana tecken som du utan att Gud är med honom.” | reformationsbibeln Han kom till Jesus på natten och sa till honom: Rabbi, vi vet att du är en lärare som har kommit från Gud, för ingen kan göra de mirakler som du gör, utan att Gud är med honom. | folkbibeln Han kom till Jesus om natten och sade: "Rabbi, vi vet att det är från Gud du har kommit som lärare, ty ingen kan göra sådana tecken som du gör, om inte Gud är med honom.” |
1917 Denne kom till Jesus om natten och sade till honom: ”Rabbi, vi veta att det är från Gud du har kommit såsom lärare; ty ingen kan göra sådana tecken som du gör, om icke Gud är med honom.” | 1873 Han kom till Jesum om nattena, och sade till honom: Rabbi, vi vete att du äst kommen af Gudi för en lärare; ty ingen kan göra de tecken, som du gör, utan Gud är med honom. | 1647 Chr 4 Hand kom til JEsum om Natten / oc sagde til hannem / Mestere / vi vide / ad du est kommen en Lærere ad Gud: Thi ingen kand giøre de Tegn / som du giør / uden Gud er med hannem. |
norska 1930 2 han kom til ham om natten og sa til ham: Rabbi! vi vet at du er en lærer kommet fra Gud; for ingen kan gjøre disse tegn som du gjør, uten at Gud er med ham. | Bibelen Guds Ord Denne mannen kom til Jesus om natten og sa til Ham: "Rabbi, vi vet at Du er en lærer kommet fra Gud. For ingen kan gjøre disse tegnene som Du gjør, uten at Gud er med ham." | King James version The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him. |
3:1 - 6 LHU 79.7 3:1 - 10 COL 48, 98; CSW 64-6; Ev 289; FE 279, 459, 517; GW 314; GC 467; ML 46, 331; 4BC 1164; 6BC 1101; SC 28, 57; 5T 219; 6T 154-5; 8T 149; 9T 156 3:1 - 16 FW 63.1 3:1 - 21 AA 104; DA 167-77; Ed 231; 5BC 1136; TM 367-70 3:2 FE 383, 407; AG 341.1; LHU 167.1; RC 16.3; TMK 58.4, 97.4 info |