Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 3: 3 |
2000 Jesus svarade: ”Sannerligen, jag säger dig: den som inte blir född på nytt kan inte se Guds rike.” | reformationsbibeln Jesus svarade och sa till honom: Sannerligen, sannerligen säger jag dig: Om en människa inte blir född på nytt * , kan hon inte se Guds rike. | folkbibeln Jesus svarade: "Amen, amen säger jag dig: Den som inte blir född på nytt* kan inte se Guds rike.” |
1917 Jesus svarade och sade till honom: ”Sannerligen, sannerligen säger jag dig: Om en människa icke bliver född på nytt, så kan hon icke få se Guds rike.” | 1873 Jesus svarade, och sade till honom: Sannerliga, sannerliga säger jag dig: Utan en blifver född på nytt, kan han icke se Guds rike. | 1647 Chr 4 JEsus svarde / oc sagde til hannem / Sandelig / sandelig / Jeg siger dig / Uden saa er / ad nogen blifver født paa ny / kand hand icke see Guds Rige. |
norska 1930 3 Jesus svarte og sa til ham: Sannelig, sannelig sier jeg dig: Uten at nogen blir født på ny, kan han ikke se Guds rike. | Bibelen Guds Ord Jesus svarte og sa til ham: "Sannelig, sannelig sier Jeg deg: Den som ikke blir født på ny, kan ikke se Guds rike." | King James version Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God. |
3:1 - 6 LHU 79.7 3:1 - 10 COL 48, 98; CSW 64-6; Ev 289; FE 279, 459, 517; GW 314; GC 467; ML 46, 331; 4BC 1164; 6BC 1101; SC 28, 57; 5T 219; 6T 154-5; 8T 149; 9T 156 3:1 - 16 FW 63.1 3:1 - 21 AA 104; DA 167-77; Ed 231; 5BC 1136; TM 367-70 3:3 AA 387; AH 206; COL 112; Ev 381; FW 32.1; FLB 137.1; AG 22.1; HP 72.5; LHU 123.4, 124.3; MYP 71; PM 73.2, 297.4; RC 125.1; 1SM 71, 367, 412; SD 100; 5T 189; 7T 50; TDG 48.4, 231.3 3:3 marg. COL 48, 98; DA 168, 189; SC 18, 67 3:3 - 6 HP 21.2; PM 301.2 info |