Förra vers Nästa vers |
Daniel 4: 26 |
2000 Befallningen att stubben skulle lämnas kvar betyder att du får behålla ditt rike när du inser att det är himlen som har makten. | folkbibeln Men att det gavs befallning om att trädets stubbe med rötterna skulle lämnas kvar, det betyder att du skall få tillbaka ditt rike när du har besinnat att det är himlen som har makten. | |
1917 Men att det befalldes att trädets stubbe med rötterna skulle lämnas kvar, det betyder att du skall återfå ditt rike, när du har besinnat att det är himmelen som har makten. | 1873 Men det som sagdt är, att man ändå skall låta blifva stubban af trät med sina rötter qvar; ditt rike skall blifva dig, då du känt hafver magten i himmelen. | 1647 Chr 4 Men ad der sagdis / mand skulle lade Stubben af Træet blifve med sine Rødder / (er ad) dit Kongerige skal blifve dig til beste / nar du hafver kient / ad Himlene ere mæctige: |
norska 1930 26 Men at det blev sagt at treets rotstubb skulde stå igjen, det betyr at ditt rike skal være ditt fra den tid du sanner at himmelen har makten. | Bibelen Guds Ord De befalte at rotstubben til treet skulle stå igjen. Det betyr at ditt rike på ny skal oppreises for deg, etter at du erkjenner at det er Himmelen som hersker. | King James version And whereas they commanded to leave the stump of the tree roots; thy kingdom shall be sure unto thee, after that thou shalt have known that the heavens do rule. |
PM 313 4 CC 253; PK 514-22; PM 134.3, 139.4; 8T 126-7 info |