Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Daniel 4: 30


2000
utbrast han: ”Detta är det stora Babylon, som jag själv har byggt till en kunglig huvudstad med min egen kraft, till min egen ära!”
folkbibeln
tog han till orda och sade: "Se, detta är det stora Babel som jag har byggt upp till ett kungavälde genom min krafts styrka, min härlighet till ära!"
1917
hov han upp sin röst och sade: ”Se, detta är det stora Babel, som jag har byggt upp till ett konungasäte genom min väldiga makt, min härlighet till ära!”
1873
Hof han upp, och sade: Detta är den store Babel, som jag uppbyggt hafver till ett Konungshus, genom mina stora magt, mine härlighet till äro.
1647 Chr 4
Begynte Kongen / oc sagde / Mon denne icke være den storre Babylon / som jeg hafver bygt til et Kongelig huus / ved mjn stercke Mact / oc til mjn Herligheds ære.
norska 1930
30 Da tok kongen til orde og sa: Er ikke dette det store Babel, som jeg har bygget til kongesete ved min veldige makt og til ære for min herlighet?
Bibelen Guds Ord
Kongen tok til orde og sa: "Er ikke dette det store Babylon som jeg har bygd til en kongebolig ved min veldige makt og til ære for min herlige kongemakt?"
King James version
The king spake, and said, Is not this great Babylon, that I have built for the house of the kingdom by the might of my power, and for the honour of my majesty?

danska vers      


PM 313
4 CC 253; PK 514-22; PM 134.3, 139.4; 8T 126-7
4:27 - 31 Ed 174-6
4:28 - 37 Ev 88; 4BC 1170; 8T 162
4:30 DA 539; 3SM 384.2; TDG 352.1
4:30 - 33 CC 253.3   info