Förra vers Nästa vers |
Daniel 4: 37 |
2000 Nu vill jag, Nebukadnessar, prisa, upphöja och förhärliga himlens konung, ty allt han gör är rätt och rättvist, och de högmodiga har han makt att kväsa. | folkbibeln Nu prisar, upphöjer och ärar jag, Nebukadnessar, himmelens Konung, ty alla hans gärningar är sanning och hans vägar rätta, och han kan ödmjuka dem som vandrar i högmod. | |
1917 Därför prisar nu jag, Nebukadnessar, och upphöjer och ärar himmelens konung, ty alla hans gärningar äro sanning, och hans vägar äro rätta, och dem som vandra i högmod kan han ödmjuka. Belsassars gästabud. | 1873 Derföre lofvar jag, NebucadNezar, och ärar och prisar Konungen i himmelen; ty alla hans gerningar äro sanning, och hans vägar äro rätte, och den som stolt är, kan han ödmjuka. | 1647 Chr 4 Saa jeg Nabuchodonofor / lofver oc ophøyer / oc ærer nu Himmelens Konge / Thi all hans Gierning er Sandhed / oc hans Stjer ere Ræt / oc hans kand ydmyge dem / som fare fræm i Hofmodighed. |
norska 1930 37 Nu priser og ophøier og ærer jeg, Nebukadnesar, himmelens konge; for alle hans gjerninger er sannhet, og hans stier rettferdighet, og dem som ferdes i overmot, makter han å ydmyke. | Bibelen Guds Ord Jeg, Nebukadnesar, priser og opphøyer og ærer nå himmelens Konge. Alle Hans gjerninger er sannhet, og Hans veier er rette. De som vandrer i hovmod, har Han makt til å styrte ned. | King James version Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honour the King of heaven, all whose works are truth, and his ways judgment: and those that walk in pride he is able to abase. |
PM 313 4 CC 253; PK 514-22; PM 134.3, 139.4; 8T 126-7 4:28 - 37 Ev 88; 4BC 1170; 8T 162 info |