Förra vers Nästa vers |
Daniel 5: 21 |
2000 Han fördrevs ur människors krets, han förvandlades och blev som ett djur: han bodde bland vildåsnorna och levde av gräs som oxarna och hans kropp fuktades av himlens dagg, till dess han insåg att den högste Guden råder över människors riken och sätter vem han vill att härska över dem. | folkbibeln Han blev utstött från människor, och hans hjärta blev likt ett djurs. Han måste bo bland vildåsnor och äta gräs som en oxe och hans kropp fuktades av himlens dagg - detta ända tills han insåg att Gud, den Högste, råder över människors riken och upphöjer vem han vill till att härska över dem. | |
1917 Han blev utstött från människors barn, och hans hjärta blev likt ett djurs, och han måste bo ibland vildåsnor och äta gräs såsom en oxe, och av himmelens dagg vättes hans kropp — detta till dess han besinnade att den högste Guden råder över människors riken och upphöjer vem han vill till att härska över dem. | 1873 Och vardt drifven ifrå menniskor; och hans hjerta vardt likt vid vilddjur, och han måste löpa ibland vildåsnar, och åt gräs såsom oxar, och hans kropp låg under himmelens dagg, och vardt våt, tilldess han lärde veta, att den Högste hafver våld öfver menniskors rike, och gifver dem hvem han vill. | 1647 Chr 4 Oc hand blef udstøt fra Folck / oc hans Hierte blef lige som Diures / oc hand boode hos vilde Diur / mand lod hannem æde Græs som Øxne / oc hans Legome blef vaad af Himmelens Dug / indtil hand kiende / ad den høyeste Gud er mæctig i menniskens Kongerige / oc kand sættte ofver det hvem hand vil. |
norska 1930 21 Han blev utstøtt fra menneskenes barn, og hans hjerte blev likt dyrenes, og hos villeslene var hans bolig; urter måtte han ete likesom oksene, og av himmelens dugg blev hans legeme vætet, inntil han sannet at den høieste Gud råder over kongedømmet blandt menneskene og setter den han vil, til å styre. | Bibelen Guds Ord Så ble han drevet bort fra menneskenes barn. Hans hjerte ble gjort likt et dyrehjerte, og hans bolig var blant de ville eslene. De lot ham ete gress som oksene, og kroppen hans ble vætet med doggen fra himmelen, helt til han innså at det er Den Høyeste Gud som hersker i menneskenes rike, og Han setter over det den Han vil. | King James version And he was driven from the sons of men; and his heart was made like the beasts, and his dwelling was with the wild asses: they fed him with grass like oxen, and his body was wet with the dew of heaven; till he knew that the most high God ruled in the kingdom of men, and that he appointeth over it whomsoever he will. |
PM 313 5 CH 110; HP 130.6; Mar 39.3; 1MCP 316.1; PK 522-38; 2SM 126, 135; TSB 139.3; TM 434-6; UL 241.4 info |