Förra vers Nästa vers |
Daniel 5: 22 |
2000 Men du, Belshassar, som är hans son, du har inte blivit ödmjuk, fast du vet allt detta. | folkbibeln Men du, Belsassar, hans son, som har vetat allt detta, har ändå inte ödmjukat dig | |
1917 Men du, Belsassar, hans son, som har vetat allt detta, har ändå icke ödmjukat ditt hjärta, | 1873 Och du Belsazar, hans son, hafver icke ödmjukat ditt hjerta, ändock du allt sådant vetst; | 1647 Chr 4 Oc du Balthazar / hans Søn / hafver icke ydmygit dit Hierte / alligevel ad du vidste dette altsammen / |
norska 1930 22 Men du Belsasar, hans sønn, har ikke ydmyket ditt hjerte, enda du visste alt dette; | Bibelen Guds Ord Men du, hans sønn Belsasar, har ikke ydmyket ditt hjerte, selv om du visste alt dette. | King James version And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thine heart, though thou knewest all this; |
PM 313 5 CH 110; HP 130.6; Mar 39.3; 1MCP 316.1; PK 522-38; 2SM 126, 135; TSB 139.3; TM 434-6; UL 241.4 5:22 TDG 248.2 info |