Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 3: 11 |
2000 Sannerligen, jag säger dig: det vi vet förkunnar vi, och det vi har sett vittnar vi om, men ni tar inte emot vårt vittnesbörd. | reformationsbibeln Sannerligen, sannerligen säger jag dig: Det vi vet talar vi, och det vi har sett vittnar vi om, men ni tar inte emot vårt vittnesbörd. | folkbibeln Amen, amen säger jag dig: Det vi vet talar vi, och det vi har sett vittnar vi om, och vårt vittnesbörd tar ni inte emot. |
1917 Sannerligen, sannerligen säger jag dig: Vad vi veta, det tala vi, och vad vi hava sett, det vittna vi om, men vårt vittnesbörd tagen I icke emot. | 1873 Sannerliga, sannerliga säger jag dig: Vi tale det vi vete, och det vi hafve sett, det vittne vi; och vårt vittnesbörd anammen I icke. | 1647 Chr 4 Sandelig / sandelig siger jeg dig / at vi tale det vi vide / oc vidne / det vi hafve seet: Oc I annamme icke vort Vidnesbyrd. . |
norska 1930 11 Sannelig, sannelig sier jeg dig: Vi taler det vi vet, og vi vidner det vi har sett, og I tar ikke imot vårt vidnesbyrd. | Bibelen Guds Ord Sannelig, sannelig sier Jeg deg: Vi taler om det Vi vet, og vitner om det Vi har sett, og dere tar ikke imot Vårt vitnesbyrd. | King James version Verily, verily, I say unto thee, We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness. |
3:1 - 16 FW 63.1 3:1 - 21 AA 104; DA 167-77; Ed 231; 5BC 1136; TM 367-70 3:8 - 20 3SM 400.3 3:11 Ev 296 3:11 - 13 FE 190 info |