Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 3: 11


2000
Sannerligen, jag säger dig: det vi vet förkunnar vi, och det vi har sett vittnar vi om, men ni tar inte emot vårt vittnesbörd.
reformationsbibeln
Sannerligen, sannerligen säger jag dig: Det vi vet talar vi, och det vi har sett vittnar vi om, men ni tar inte emot vårt vittnesbörd.
folkbibeln
Amen, amen säger jag dig: Det vi vet talar vi, och det vi har sett vittnar vi om, och vårt vittnesbörd tar ni inte emot.
1917
Sannerligen, sannerligen säger jag dig: Vad vi veta, det tala vi, och vad vi hava sett, det vittna vi om, men vårt vittnesbörd tagen I icke emot.
1873
Sannerliga, sannerliga säger jag dig: Vi tale det vi vete, och det vi hafve sett, det vittne vi; och vårt vittnesbörd anammen I icke.
1647 Chr 4
Sandelig / sandelig siger jeg dig / at vi tale det vi vide / oc vidne / det vi hafve seet: Oc I annamme icke vort Vidnesbyrd. .
norska 1930
11 Sannelig, sannelig sier jeg dig: Vi taler det vi vet, og vi vidner det vi har sett, og I tar ikke imot vårt vidnesbyrd.
Bibelen Guds Ord
Sannelig, sannelig sier Jeg deg: Vi taler om det Vi vet, og vitner om det Vi har sett, og dere tar ikke imot Vårt vitnesbyrd.
King James version
Verily, verily, I say unto thee, We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness.

danska vers      


3:1 - 16 FW 63.1
3:1 - 21 AA 104; DA 167-77; Ed 231; 5BC 1136; TM 367-70
3:8 - 20 3SM 400.3
3:11 Ev 296
3:11 - 13 FE 190   info