Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Daniel 6: 16


2000
Då gick männen än en gång gemensamt till kungen och sade: ”Konung, betänk att enligt medisk och persisk lag är alla påbud och förordningar som kungen utfärdar oåterkalleliga.”
folkbibeln
Då fick männen bråttom att komma till kungen, och de sade till honom: "Vet, o konung, att det är Mediens och Persiens lag att inget påbud och ingen förordning som konungen utfärdar kan återkallas.”
1917
Då skyndade männen till konungen och sade till honom: ”Vet, o konung, att det är en Mediens och Persiens lag att intet förbud och ingen förordning som konungen utfärdar kan återkallas.”
1873
Men männerne kommo samman till Konungen, och sade till honom: Du vetst, herre Konung, att de Meders och Persers rätt är, att all bud och befallningar, som Konungen beslutit hafver, skola oförvandlade blifva.
1647 Chr 4
Da komme de Mænd i hobetal til Kongen / oc sagde til hannem: Du skalt vide konge / Ad det er Meders oc Persers Ræt / ad all Bud oc befaling / som Kongen hafver befalit / maa icke forandris.
norska 1930
16 Da stormet disse menn inn på kongen og sa til ham: Vit, konge, at det gjelder den lov hos mederne og perserne at intet forbud og ingen forordning som kongen utsteder, kan forandres.
Bibelen Guds Ord
Da samlet disse mennene seg framfor kongen, og de sa til kongen: "Du må vite, konge, at medernes og persernes lov er slik at ikke noen forordning eller befaling som kongen har fastsatt, kan forandres."
King James version
Then these men assembled unto the king, and said unto the king, Know, O king, that the law of the Medes and Persians is, That no decree nor statute which the king establisheth may be changed.

danska vers      


PM 313
6 Ed 254; PK 539-48; SL 42-52; 1T 295-6; 4T 569; 8T 123
6:1 - 22 OHC 357
6:4 - 23 5T 453, 527
6:16 AA 575; CC 255.1; 4T 448, 525   info