Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Daniel 6: 17


2000
På kungens befallning hämtades nu Daniel och kastades i lejongropen. Kungen sade till honom: ”Den gud som du ständigt dyrkar må rädda dig!”
folkbibeln
Då lät kungen hämta Daniel och kasta honom i lejongropen, och kungen sade till Daniel: "Din Gud, den som du så oavbrutet dyrkar, han må rädda dig!”
1917
Då lät konungen hämta Daniel och kasta honom i lejongropen och konungen talade till Daniel och sade: ”Din Gud, den som du så oavlåtligen dyrkar, han må rädda dig.”
1873
Då befallde Konungen, att man skulle hafva Daniel fram, och de kastade honom för lejonen i gropena; men Konungen sade till Daniel: Din Gud, den du utan återvändo tjenar, han hjelpe dig.
1647 Chr 4
Da befalede Kongen / oc de hente Daniel / oc kaste hannem i Løvekulen: (Men) Kongen begynte / oc sagde til Daniel / Djn Gud / som du tiener med jdelig fljd / hand skal udfrj dig.
norska 1930
17 Så bød kongen at Daniel skulde hentes og kastes i løvehulen. Og kongen tok til orde og sa til Daniel: Din Gud, som du stadig dyrker, han frelse dig!
Bibelen Guds Ord
Dermed gav kongen befalingen, og de kom med Daniel og kastet ham i løvehulen. Men kongen tok til orde og sa til Daniel: "Din Gud, Han som du stadig tjener, må Han utfri deg!"
King James version
Then the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. Now the king spake and said unto Daniel, Thy God whom thou servest continually, he will deliver thee.

danska vers      


PM 313
6 Ed 254; PK 539-48; SL 42-52; 1T 295-6; 4T 569; 8T 123
6:1 - 22 OHC 357
6:4 - 23 5T 453, 527   info