Förra vers Nästa vers |
Daniel 7: 27 |
2000 Och herradömet, väldet och storheten hos rikena under himlen skall ges åt det folk som är den Högstes heliga. Deras rike skall vara ett evigt rike, som alla välden kommer att tjäna och lyda.” | folkbibeln Men riket, makten och väldet över alla riken under himlen skall ges åt det folk som är den Högstes heliga. Hans rike är ett evigt rike, och alla välden skall tjäna och lyda det." | |
1917 Men rike och välde och storhet, utöver alla riken under himmelen, skall givas åt den Högstes heligas folk. Dess rike skall vara ett evigt rike, och alla välden skola tjäna och lyda det.” | 1873 Men riket, magten och väldet under hela himmelen skall varda gifvit dens Högstas heligo folke, hvilkes rike evigt är; och allt välde skall tjena honom, och lyda honom. | 1647 Chr 4 Men Riget oc Macten /oc Rigernes veldighed / som er under all Himmelen / er gifvit et Folck (som er) de Hellige af de høye (himle) hves Rige er et ævigt Rige / oc alle Macter skulle tiene oc lyde det. |
norska 1930 27 Og riket og herredømmet og makten over rikene under hele himmelen skal gis til det folk som er den Høiestes hellige; dets rike skal være et evig rike, og alle makter skal tjene og lyde det. | Bibelen Guds Ord Deretter skal riket og herredømmet, og storheten til rikene overalt under himmelen, bli gitt til folket, Den Høyestes hellige. Hans rike er et evig rike, og alle makter skal tjene og lyde Ham." | King James version And the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the most High, whose kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him. |
PM 313 7 PK 547, 553-4 7:27 DA 693, 828; EW 151, 280, 295; FLB 351.5; GC 347, 614; HP 340.3; Mar 370.1; PP 170; PM 139.4; RC 102.3; SD 265; 2T 44; 9T 219; MB 108 info |