Förra vers Nästa vers |
Daniel 8: 2 |
2000 I denna syn – jag var då i den befästa staden Susa i provinsen Elam – i denna syn stod jag vid Ulajfloden. | folkbibeln När jag betraktade denna syn såg jag mig själv i Susans borg i hövdingdömet Elam. I min syn såg jag att jag var vid floden Ulai. | |
1917 Då jag nu i denna syn såg till, tyckte jag mig vara i Susans borg i hövdingdömet Elam; och då jag vidare såg till i synen, fann jag mig vara vid floden Ulai. | 1873 Men jag var, då jag denna syn såg, i Susan, hufvudstadenom i Elams land, vid den älfven Ulai. | 1647 Chr 4 Oc jeg saa i en Siun / (det skeede der jeg saa det / ad jeg var i Susan / Hofvedstaden / som er i det Land Elam/) Jeg saa i en Siun / ad jeg var hos Ulai Flod. |
norska 1930 2 Da jeg hadde dette syn, forekom det mig som jeg var i borgen Susan i landskapet Elam, og videre forekom det mig i synet som jeg var ved elven Ulai. | Bibelen Guds Ord Jeg så i synet, og mens jeg så, skjedde det at jeg var i Susa, borgen, som er i provinsen Elam. I synet så jeg at jeg var ved elven Ulai. | King James version And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river of Ulai. |
PM 313 8 PK 547 8:2 4BC 1166; TM 113 info |