Förra vers Nästa vers |
Daniel 8: 17 |
2000 Då kom han fram till mig där jag stod, och jag blev förskräckt och föll ner med ansiktet mot marken. Han sade till mig: ”Människa! Du skall veta att synen avser den sista tiden.” | folkbibeln Då kom han nära platsen där jag stod, men jag blev förskräckt när han kom, och jag föll ner på mitt ansikte. Han sade till mig: "Ge akt på detta, du människobarn, ty synen syftar på ändens tid.” | |
1917 Då kom han intill platsen där jag stod, men jag blev förskräckt, när han kom, och föll ned på mitt ansikte. Och han sade till mig: ”Giv akt härpå, du människobarn; ty synen syftar på ändens tid.” | 1873 Och han kom hardt intill mig; och jag vardt förskräckt, då han kom, och föll neder uppå mitt ansigte, och han sade till mig: Gif akt häruppå, du menniskobarn, ty denna synen lyder uppå ändans tid. | 1647 Chr 4 Oc hand kom djd som jeg stood / oc der hand kom / blef jeg forfærdet / oc falt paa mit Ansict. Oc hand sagde til mig / Gif act paa du Menniskis Søn / thi denne Siun hør til endens Tjd. |
norska 1930 17 Så kom han dit jeg stod, og da han kom, blev jeg forferdet og falt på mitt ansikt; og han sa til mig: Gi akt på mine ord, menneskebarn! For synet sikter til endens tid. | Bibelen Guds Ord Han kom like ved der jeg stod, og da han kom dit, ble jeg skremt og falt på mitt ansikt. Men han sa til meg: "Du må forstå, menneskesønn, at synet viser til endetiden." | King James version So he came near where I stood: and when he came, I was afraid, and fell upon my face: but he said unto me, Understand, O son of man: for at the time of the end shall be the vision. |
PM 313 8 PK 547 info |