Förra vers Nästa vers |
Daniel 8: 27 |
2000 Själv blev jag, Daniel, sjuk i flera dagar men steg sedan upp och skötte min tjänst hos kungen. Jag var bestört över synen och förstod den inte. | folkbibeln Men jag, Daniel, blev kraftlös och låg sjuk en tid. Sedan steg jag upp och utförde min tjänst hos kungen. Synen förundrade mig, men ingen förstod den. | |
1917 Men jag, Daniel, blev maktlös och låg sjuk en tid. Sedan stod jag upp och förrättade min tjänst hos konungen; och jag var häpen över synen, men ingen förstod den. Daniels bön. De sjuttio årsveckorna. | 1873 Och jag, Daniel, vardt svag, och låg i några dagar krank; sedan stod jag upp, och beställde Konungens ärende, och förundrade mig uppå synena; och ingen var, som kunde reda mig henne ut. | 1647 Chr 4 Oc jeg Daniel blef svag / oc laa nogle Dage siug. Siden stood jeg op / oc bestillede Kongens ærinde / oc jeg var saare forfærdet ofver den Siun / men der var ingen som merckte (det.) |
norska 1930 27 Men jeg, Daniel, blev rent avmektig, og jeg blev syk en tid; så stod jeg op og gjorde min tjeneste hos kongen; jeg var forferdet over synet, men det var ingen som forstod det. | Bibelen Guds Ord Jeg, Daniel, ble syk i dagevis. Deretter stod jeg opp og tok meg av kongens gjøremål. Jeg var forskrekket på grunn av synet, men det var ingen som forstod det. | King James version And I Daniel fainted, and was sick certain days; afterward I rose up, and did the king's business; and I was astonished at the vision, but none understood it. |
PM 313 8 PK 547 8:26, 27 PK 554 8:27 GC 325 info |