Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Daniel 8: 27


2000
Själv blev jag, Daniel, sjuk i flera dagar men steg sedan upp och skötte min tjänst hos kungen. Jag var bestört över synen och förstod den inte.
folkbibeln
Men jag, Daniel, blev kraftlös och låg sjuk en tid. Sedan steg jag upp och utförde min tjänst hos kungen. Synen förundrade mig, men ingen förstod den.
1917
Men jag, Daniel, blev maktlös och låg sjuk en tid. Sedan stod jag upp och förrättade min tjänst hos konungen; och jag var häpen över synen, men ingen förstod den. Daniels bön. De sjuttio årsveckorna.
1873
Och jag, Daniel, vardt svag, och låg i några dagar krank; sedan stod jag upp, och beställde Konungens ärende, och förundrade mig uppå synena; och ingen var, som kunde reda mig henne ut.
1647 Chr 4
Oc jeg Daniel blef svag / oc laa nogle Dage siug. Siden stood jeg op / oc bestillede Kongens ærinde / oc jeg var saare forfærdet ofver den Siun / men der var ingen som merckte (det.)
norska 1930
27 Men jeg, Daniel, blev rent avmektig, og jeg blev syk en tid; så stod jeg op og gjorde min tjeneste hos kongen; jeg var forferdet over synet, men det var ingen som forstod det.
Bibelen Guds Ord
Jeg, Daniel, ble syk i dagevis. Deretter stod jeg opp og tok meg av kongens gjøremål. Jeg var forskrekket på grunn av synet, men det var ingen som forstod det.
King James version
And I Daniel fainted, and was sick certain days; afterward I rose up, and did the king's business; and I was astonished at the vision, but none understood it.

danska vers      


PM 313
8 PK 547
8:26, 27 PK 554
8:27 GC 325   info