Förra vers Nästa vers |
Daniel 10: 16 |
2000 Något som tycktes vara en människohand rörde då vid mina läppar. Jag öppnade munnen och sade till honom som stod där mitt emot mig: ”Herre, synen var så plågsam att jag inte har någon styrka kvar. | folkbibeln Och se, han som var lik en människoson rörde vid mina läppar. Då öppnade jag min mun och sade till honom som stod framför mig: "Min herre, genom synen har stor ångest gripit tag i mig, och jag har inte någon kraft kvar. | |
1917 Men se, han som var lik en människa rörde vid mina läppar. Då upplät jag min mun och talade och sade till honom som stod framför mig: ”Min herre, vid den syn jag såg har jag känt mig gripen av vånda, och jag har ingen kraft mer kvar. | 1873 Och si, en som var lik ene mennisko, tog uppå mina läppar. Då öppnade jag min mun, och talade, och sade till honom, som för mig stod: Min Herre, mine ledamöter bäfva mig öfver synena, och jag hafver ingen magt mer; | 1647 Chr 4 Oc see / een som et Menniskis Sønners Lignelse / rørde ved mine Læber. Oc jeg oplod mjn Mund / oc talde / oc sagde til den som stood mod mig / Mjn HErre / mine Jndvolle ere vendte i mig med smerte / for denne Siun / oc jeg hafver icke mact meere. |
norska 1930 16 Og se, en som lignet et menneske, rørte ved mine leber, og jeg åpnet min munn og talte og sa til ham som stod foran mig: Herre! Ved det syn jeg har hatt, er svære smerter kommet over mig, så jeg ikke lenger har nogen kraft; | Bibelen Guds Ord Se, en som lignet menneskenes barn rørte ved leppene mine. Da åpnet jeg munnen og talte, og jeg sa til ham som stod foran meg: "Min herre, på grunn av synet har smerten overveldet meg, og jeg har ingen styrke igjen. | King James version And, behold, one like the similitude of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and spake, and said unto him that stood before me, O my lord, by the vision my sorrows are turned upon me, and I have retained no strength. |
PM 313 10 PK 547 10:2 - 19 SL 49-52 info |