Förra vers Nästa vers |
Daniel 11: 19 |
2000 Slutligen återvänder han till fästningarna i sitt eget land, vacklar, faller och är borta. | folkbibeln Då skall han vända tillbaka till sitt eget lands befästningar. Men han skall vackla och falla och sedan inte mer finnas till. | |
1917 Då skall han vända sig till sitt eget lands fästen; men han skall vackla och falla och sedan icke mer finnas till. | 1873 Alltså skall han vända tillbaka till sins lands fäste, och skall stöta sig och falla, så att man intet skall finna honom mer. | 1647 Chr 4 Oc hand skal vende sit Ansict til sit Lands Befæstninger / oc støde sig / oc falde / oc icke findis. |
norska 1930 19 Da skal han vende sig mot festningene i sitt eget land, men han snubler og faller og er ikke mere til. | Bibelen Guds Ord Deretter skal han vende ansiktet mot festningene i sitt eget land. Men han skal snuble og falle og ikke være å finne mer. | King James version Then he shall turn his face toward the fort of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found. |
PM 313 11 PK 547; 9T 14; WM 136 info |