Förra vers Nästa vers |
Daniel 12: 1 |
2000 Då träder Mikael fram, den store änglafursten, han som beskyddar ditt folk. Det blir en tid av betryck som aldrig förr, från det att folket föddes och intill den tiden. Men nu skall ditt folk bli räddat, alla som är skrivna i boken. | folkbibeln "På den tiden skall Mikael träda upp, den store fursten, som står som försvarare för dina landsmän. Det kommer en tid av nöd, som inte har haft sin like ända från den dag då människor blev till, ända till den tiden. Men på den tiden skall alla bland ditt folk bli frälsta som finns uppskrivna i boken. | |
1917 På den tiden skall Mikael träda upp, den store fursten som står såsom försvarare för dina landsmän; och då kommer en tid av nöd, vars like icke har funnits, allt ifrån den dag då människor blevo till och ända till den tiden. Men på den tiden skola av ditt folk alla de varda frälsta, som finnas skrivna i boken. | 1873 På samma tiden skall den store Försten Michael, som för ditt folk står, uppresa sig; ty en sådana bedröfvad tid skall komma, att ingen slik varit hafver, ifrå den tid menniskor hafva varit till, intill den tiden. Uti den samma tiden skall ditt folk frälst varda, alle de som i bokene skrefne äro. | 1647 Chr 4 XII. Capitel. OC paa den Tjd skal Michael / den stoore Fyrste / Opstaa / som staar for dit Folckis Børn / Oc der skal være saadan en Bedrøfvelsis tjd / som aldrig hafver værit / fra den Tjd ad Folck blef til / indtil den Tjd. Oc paa den Tjd skal dit Folck undkomme / hver som findis sktrfven i Bogen. |
norska 1930 12 På den tid skal Mikael stå frem, den store fyrste som verner om ditt folks barn, og det skal komme en trengselstid som det ikke har vært fra den dag noget folk blev til, og like til den tid. Men på den tid skal alle de av ditt folk bli frelst som finnes opskrevet i boken. | Bibelen Guds Ord På den tiden skal Mikael stå fram, den store fyrsten som står vakt over ditt folks barn. Det skal bli en trengselstid som det aldri har vært fra noe folkeslag ble til, og helt til den tiden. Men på den tiden skal ditt folk bli utfridd, hver den som blir funnet innskrevet i boken. | King James version And at that time shall Michael stand up, the great prince which standeth for the children of thy people: and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book. |
PM 313 12 PK 547 12:1 CG 566; COL 179; CH 375; CL 10.2; EW 22, 33-4, 36, 43, 56-8, 67, 71, 85, 282-5; Ev 241; FLB 339.1; GW 323; GC 481, 594, 611, 613, 622, 634-5, 649; HP 344.4; LS 101-2, 117; LHU 347; Mar 265.1, 275.2; MM 38, 167; PP 201-3, 256; PK 513; 1SM 75, 363; 2SM 13, 55, 142, 259, 263; 3SM 111.1, 399.2, 427.5; 4BC 1143; 2SG 48, 276; 3SG 134-6, 196, 252; 4aSG 149; SR 97-9, 129; Te 150; 1T 72, 125, 203-4, 206, 353, 697; 4T 251; 5T 152, 212-3, 366; 8T 50; 9T 17, 43, 211, 241, 244; TMK 354.3; TDG 69.5; UL 365; WM 136 info |