Förra vers Nästa vers |
Hosea 2: 10 |
2000 Ja, jag skall blotta hennes blygd i älskarnas åsyn, och ingen kan rädda henne undan mig. | folkbibeln Nu skall jag blotta hennes blygd inför hennes älskares ögon, och ingen skall rädda henne ur min hand. | |
1917 Ja, nu skall jag blotta hennes skam inför hennes älskares ögon, och ingen skall rädda henne ur min hand. | 1873 Nu vill jag upptäcka hennes skam för hennes bolars ögon, och ingen skall undsätta henne utu mine hand. | 1647 Chr 4 Oc nu vil jeg blote hendis Skam for hendis Boleres Øyne / oc ingen mand skal reddee hende fra mjn haand. |
norska 1930 10 Ja, nu vil jeg avdekke hennes visne kropp for hennes elskeres øine, og ingen skal rive henne ut av min hånd. | Bibelen Guds Ord Nå skal Jeg blotte hennes skamløshet rett foran øynene på hennes elskere. Ingen skal utfri henne fra Min hånd. | King James version And now will I discover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of mine hand. |