Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hosea 2: 12


2000
Jag skall skövla hennes vinstockar och fikonträd, som hon tror är den lön hon har fått av sina älskare, jag skall förvandla dem till snårskog, de vilda djuren skall äta dem.
folkbibeln
Jag skall skövla hennes vinstockar och fikonträd, eftersom hon sade: "De är min lön som mina älskare har gett mig." Jag skall göra dem till en vildmark, och markens djur skall äta av dem.
1917
Jag skall föröda hennes vinträd och fikonträd, dem om vilka hon sade: ”De äro en lön som mina älskare hava givit mig.” och jag skall göra därav en vildmark, och markens djur skola äta därav.
1873
Jag skall öde göra hennes vinträ och fikonaträ, efter hon säger: Det är min lön, som mine bolar gifva mig; jag skall göra en skog deraf, att vilddjuren skola uppäta det.
1647 Chr 4
Oc Jeg vil ødelegge hendis Vjnstock oc hendis Figentræ / efterdi hun sagde / Det er mjn Løn / som mine Bolere gafve mig / Oc jeg vil giøre dem til en Skov / oc vilde Diur skulle æde dem.
norska 1930
12 Og jeg vil ødelegge hennes vintre og hennes fikentre, hvorom hun har sagt: De er min horelønn, som mine elskere har gitt mig. Og jeg vil gjøre dem til skog, og markens dyr skal ete dem.
Bibelen Guds Ord
Jeg skal ødelegge hennes vintrær og hennes fikentrær, om dem hun har sagt: "Disse er min lønn som mine elskere har gitt meg." Jeg skal gjøre dem til skog, og dyrene på marken skal fortære dem.
King James version
And I will destroy her vines and her fig trees, whereof she hath said, These are my rewards that my lovers have given me: and I will make them a forest, and the beasts of the field shall eat them.

danska vers