Förra vers Nästa vers |
Hosea 2: 23 |
2000 Jag skall plantera henne åt mig i landet och förbarma mig över Lo Ruchama och säga till Lo Ammi: ”Du är mitt folk”, och han skall svara: ”Min Gud.” | folkbibeln Jag skall plantera henne åt mig i landet. Jag skall förbarma mig över Lo-Ruhama och säga till Lo-Ammi: "Du är mitt folk." Och de skall svara: "Du är min Gud." | |
1917 Och jag skall plantera henne åt mig i landet och förbarma mig över Lo-Ruhama och säga till Lo-Ammi: ”Du är mitt folk.” Och det skall svara: ”Du är min Gud.” Förebildlig framställning av Israels straff- och väntetid. | 1873 Och jag skall behålla henne mig för en säd på jordene, och förbarma mig öfver henne som i ogunst var, och säga till det som intet var mitt folk: Du äst mitt folk; och det skall säga: Du äst min Gud. | 1647 Chr 4 Oc Jeg vil sae meg hende paa Jorden / oc forbarme mig ofver Loryhama / oc sige til Loammi / Du est mit Folck / Oc den skal sige / Mjn Gud. |
norska 1930 23 Og jeg vil plante henne for mig i landet og miskunne mig over Lo-Ruhama, og jeg vil si til Lo-Ammi: Du er mitt folk, og det skal svare: Min Gud! | Bibelen Guds Ord Da skal Jeg plante henne i landet for Meg, og Jeg skal ha barmhjertighet med henne som ikke fikk barmhjertighet. Så skal Jeg si til dem som ikke var Mitt folk: "Du er Mitt folk!" Og det skal si: "Min Gud!" | King James version And I will sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them which were not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art my God. |
2:14 - 23 PK 298-9 2:23 AA 174, 376; 8T 57 info |