Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Matteusevangeliet 10: 28


2000
Var inte rädda för dem som kan döda kroppen men inte kan döda själen. Frukta i stället honom som kan förgöra både själ och kropp i helvetet.
reformationsbibeln
Och frukta inte för dem som dödar kroppen, men inte har makt att döda själen, utan frukta mer honom som kan fördärva både själ och kropp i helvetet*.
folkbibeln
Var inte rädda för dem som dödar kroppen men inte kan döda själen. Frukta i stället honom som kan fördärva både själ och kropp i Gehenna.
1917
Och frukten icke för dem som väl kunna dräpa kroppen, men icke hava makt att dräpa själen, utan frukten fastmer honom som har makt att förgöra både själ och kropp i Gehenna. —
1873
Och rädens icke för dem, som dräpa kroppen, och hafva dock icke magt att dräpa själena; utan rädens mer honom, som kan förderfva både själ och kropp i helvete.
1647 Chr 4
Oc frycter eder icke for dem som ihjelslae Legomet / men kunde icke slae Sielen ihjel: Men frycter eder heller for den som kand forderfve baade Sielen oc Legomet i Helvede.
norska 1930
28 Og frykt ikke for dem som slår legemet ihjel, men ikke kan slå sjelen ihjel; men frykt heller for ham som kan ødelegge både sjel og legeme i helvede!
Bibelen Guds Ord
Og frykt ikke for dem som dreper legemet, men som ikke kan drepe sjelen. Frykt heller Ham som er i stand til å ødelegge både sjelen og legemet i helvete.
King James version
And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell.

danska vers      


10 DA 349-58
10:12 - 29 UL 364.6
10:25 - 40 2T 496
10:28 AA 85-6, 576; CME 18.2; CC 278.1; DA 356; FLB 176.1; GC 155; MM 52; OHC 357; 3SM 290.1, 420.5, 421.1; 5BC 1123-4; TMK 83, 275.3; TDG 371.3   info