Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hosea 9: 1


2000
Gläd dig inte, Israel, jubla inte som de andra folken, du som har horat dig bort från din Gud. Du vill gärna ha horlön på alla tröskplatser för säd.
folkbibeln
Gläd dig inte Israel så att du jublar som folken. I trolös avfällighet har du övergivit din Gud. Du har älskat en skökas lön på alla sädeslogar.
1917
Gläd dig icke, Israel, så att du jublar såsom andra folk, du som i trolös avfällighet har lupit bort ifrån din Gud, du som har haft ditt behag i skökolön på alla sädeslogar.
1873
Du behöfver icke fröjda dig, Israel, eller berömma dig öfver annor folk; ty din Gudstjenst är ett horeri emot din Gud, der du nytto med söker, att alla lador måga varda fulla med korn.
1647 Chr 4
IX. Capitel. JSrael du tørft icke glæde dig / ad giøre dig lystig / som Folckene / Thi du hafver giort Hoorerj / (ad vende dig) fra djn Gud / Du hafver lyst til Løn paa alle Kornloer.
norska 1930
9 Gled dig ikke, Israel, og juble ikke, likesom folkene! For du har forlatt din Gud i hor; du har elsket horelønn på hvert sted hvor kornet treskes.
Bibelen Guds Ord
Gled deg ikke med jubel, Israel, som de andre folkene, for med ditt horeliv har du kommet bort fra din Gud. For horelønn har du elsket på hvert eneste sted der de tresker korn.
King James version
Rejoice not, O Israel, for joy, as other people: for thou hast gone a whoring from thy God, thou hast loved a reward upon every cornfloor.

danska vers