Förra vers Nästa vers |
Hosea 13: 6 |
2000 När de betade blev de mätta, de blev mätta och övermodiga, och därför glömde de mig. | folkbibeln Men ju bättre bete de fick, desto mättare blev de, och när de var helt mätta, blev deras hjärtan högmodiga, och så glömde de mig. | |
1917 Men ju bättre bete de fingo, dess mättare blevo de, och när de voro mätta till fyllest, blevo deras hjärtan högmodiga; och så glömde de mig. | 1873 Men efter de födde äro, så att de äro mätte vordne, och nog hafva, upphäfver sig deras hjerta; derföre förgäta de mig. | 1647 Chr 4 Der de blefve fødde / da blefve de mætte / de blefve mætte / oc deres Hierter ophøyede sig / derfor forglemte de mig. |
norska 1930 6 Fordi deres beite var godt, blev de mette; og da de blev mette, ophøiet de sig i sitt hjerte, og så glemte de mig. | Bibelen Guds Ord Da de hadde beite, ble de mettet. De ble mettet, men deres hjerte ble hovmodig. Derfor glemte de Meg. | King James version According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me. |