Förra vers Nästa vers |
Hosea 13: 14 |
2000 Skulle jag lösa dem ur dödsrikets grepp, skulle jag befria dem från döden? Död, kom med din pest! Dödsrike, kom med din farsot! Min medkänsla är borta. | folkbibeln Från dödsrikets våld skall jag friköpa dem, från döden skall jag återlösa dem. Du död, var är dina plågor? Du dödsrike, var är din ödeläggelse? Ånger är fördold för mina ögon. | |
1917 Skulle jag förlossa sådana ur dödsrikets våld, köpa dem fria ifrån döden? — Var har du dina hemsökelser, du död? Var har du din pest, du dödsrike? Ånger må vara fördold för mina ögon. | 1873 Men jag vill förlossa dem utu helvete, och hjelpa dem ifrå döden; död, jag skall vara dig ett förgift; helvete, jag skall vara dig en plåga; dock är trösten fördold för min ögon; | 1647 Chr 4 Jeg vil forløse dem af Helfvedis Vold / Jeg vil gienløse dem fra Døden / Død / Jeg vil være dine Pestilenzer / Helfvede / Jeg vil være din Ødeleggelse : Fortrydelse maa skiule sig for mine Øyne / |
norska 1930 14 Av dødsrikets vold vil jeg fri dem ut, fra døden vil jeg forløse dem. Død! Hvor er din pest? Dødsrike! Hvor er din sott? Anger er skjult for mine øine. | Bibelen Guds Ord Jeg skal frikjøpe dem fra dødsrikets makt. Jeg skal forløse dem fra døden. Død, hvor er dine plager? Dødsrike, hvor er din ødeleggelse? Anger er skjult for Mine øyne. | King James version I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death: O death, I will be thy plagues; O grave, I will be thy destruction: repentance shall be hid from mine eyes. |
13:14 HP 44.1; PK 240 info |