Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Hosea 13: 15


2000
Bäst han blomstrar bland sina bröder skall östanvinden komma, Herrens vind blåsa upp från öknen. Då torkar hans brunn, då sinar hans källa. Hans skatter skall rövas, alla hans dyrbarheter.
folkbibeln
Bäst han står där frodig bland sina bröder, skall en östanvind komma, ett HERRENS väder som stiger upp från öknen. Då skall hans brunn torka upp och hans källa sina ut. Den vinden rövar bort skatten av alla dyrbara föremål.
1917
Bäst han står där frodig bland sina bröder skall en östanvind komma, ett HERRENS väder, som stiger upp från öknen; då skall hans brunn komma på skam och hans källa sina ut. Den vinden rycker bort de skatter han har samlat av alla slags dyrbara håvor.
1873
Ty han skall skilja emellan bröder; der skall ett östanväder komma, och HERREN uppstiga ifrån öknene, och uttorka hans brunnar, och utöda hans källor; han skall bortröfva all kostelig tyg och håvor.
1647 Chr 4
Thi hand skal voxe iblant Brødrene. (Dog) skal der komme et stoort Østenvæjr / som skal fare op af Ørcken / oc hans Brønd skal tørris / oc hans Kilde skal blifve tør / det samme skal røfve alle kostelige Karres Ligendefæ.
norska 1930
15 For han bærer frukt, der han står blandt sine brødre; men det kommer en østenvind, et Herrens vær, som drar op fra ørkenen, og hans brønn blir tom, og hans kilde tørkes ut; den røver den hele skatt av kostelige ting.
Bibelen Guds Ord
Selv om han viser seg fruktbar blant brødrene, skal likevel en østavind komme. Herrens vind kommer opp fra ørkenen. Da skal hans kilde bli tørr, og hans oppkomme skal tørke ut. Han skal plyndre skattkammeret for alle verdifulle ting.
King James version
Though he be fruitful among his brethren, an east wind shall come, the wind of the LORD shall come up from the wilderness, and his spring shall become dry, and his fountain shall be dried up: he shall spoil the treasure of all pleasant vessels.

danska vers