Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 4: 12 |
2000 Skulle du vara större än vår fader Jakob som gav oss brunnen och själv drack ur den, liksom hans söner och hans boskap?” | reformationsbibeln Inte är väl du större än vår fader Jakob, som gav oss brunnen och själv drack ur den med sina barn och sin boskap. | folkbibeln Inte är väl du förmer än vår fader Jakob, som gav oss brunnen och själv drack ur den, liksom hans söner och hans boskap?” |
1917 Icke är du väl förmer än vår fader Jakob, som gav oss brunnen och själv med sina barn och sin boskap drack ur den?” | 1873 Månn du vara mer än vår fader Jacob, som gaf oss brunnen, och drack af honom, med sin barn och sin boskap? | 1647 Chr 4 Mon du være meere / end vor Fader Jacob / som hafver druckit der af / oc hans Børn / oc hans Qvæg. |
norska 1930 12 Du er da vel ikke større enn vår far Jakob, som gav oss brønnen og selv drakk av den, han og hans sønner og hans fe? | Bibelen Guds Ord Du er vel ikke større enn vår far Jakob, som gav oss brønnen og selv drakk av den, slik som hans sønner og buskapen hans også gjorde?" | King James version Art thou greater than our father Jacob, which gave us the well, and drank thereof himself, and his children, and his cattle? |
AA 106-7;DA 183-951402,488; GW 194-5;MH 27 -8, 102-3(ChS 97),156-7(CD 459;ML 227;Te 132);ML 227;3T 217-8;8T 30-1(3TT 216-7) Ed 231(CSW 73);Ev 266-8;3T 322;6T 64 7T 152(CW 12;3TT 153);TM 226 info |