Förra vers Nästa vers |
Joel 1: 18 |
2000 Hör hur boskapen stönar! Kor och oxar irrar omkring, det finns inget bete för dem. Även fårhjordarna plågas. | folkbibeln Hur stönar inte boskapen! Kreaturshjordarna irrar omkring, de finner inget bete. Även fårhjordarna går under. | |
1917 Huru stönar icke boskapen! Huru ängslas ej fäkreaturens hjordar! De finna ju intet bete. Ja, också fårhjordarna få lida under skulden. | 1873 O! huru suckar boskapen? Fät råmar, ty de hafva ingen bet, och fåren försmäkta. | 1647 Chr 4 Hvor sucker Qveget / Øxenes Hiorde see ynckeligen ud / Thi de hafve ingen Føde / Ja Faarhiordene ere ocsaa ødelagde. |
norska 1930 18 Hvor buskapen stønner! Oksehjordene farer redde omkring, for det finnes intet beite for dem; også fårehjordene må lide. | Bibelen Guds Ord Å, hvor dyrene stønner! Kvegflokkene streifer omkring, for de har ikke noe beite. Selv saueflokkene lider under straffen. | King James version How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate. |
1:15 - 18 Ed 180; PK 537-8, 726; 9T 15 1:17 - 20 GC 628 info |