Förra vers Nästa vers |
Joel 2: 17 |
2000 Mellan förhuset och altaret skall prästerna gråta, skall Herrens tjänare ropa: ”Herre, skona ditt folk, lämna inte de dina att skymfas så att de blir till en visa bland folken. Varför skall hedningarna få säga: Var är deras Gud?” | folkbibeln Må prästerna, HERRENS tjänare, gråta mellan förhuset och altaret och säga: "HERRE, skona ditt folk och låt inte din arvedel hånas och bli till en nidvisa bland hednafolken. Varför skulle man få säga bland folken: Var är nu deras Gud?" | |
1917 Mellan förhuset och altaret må prästerna, HERRENS tjänare, hålla klagogråt och säga: ”HERRE, skona ditt folk, och låt icke din arvedel bliva till smälek, till ett ordspråk bland hedningarna Varför skulle man få säga bland folken: ’Var är nu deras Gud?’” | 1873 Låter Presterna, HERRANS tjenare, gråta emellan förhuset och altaret, och säga: HERRE, skona dino folke, och låt icke din arfvedel till skam varda, så att Hedningarna få råda öfver dem; hvi vill du låta säga ibland folken: Hvar är nu deras Gud? | 1647 Chr 4 Præsterne / HErrens Tienere / skulle græde imedlem Forhuuset oc Alteret / oc skulle sige / HErren / spar dit Folck / oc gif icke din Arfvedeel til Skændzel / ad Hedninge skulle herske ofver dem / Hvi skulle de sige iblant Folckene / Hvor er deres Gud? |
norska 1930 17 Mellem forhallen og alteret skal prestene, Herrens tjenere, stå gråtende og si: Spar, Herre, ditt folk, og overgi ikke din arv til vanære, så hedninger får råde over den! Hvorfor skal de si blandt folkene: Hvor er deres Gud? | Bibelen Guds Ord Prestene, de som gjør tjeneste for Herren, skal stå gråtende mellom forhallen og alteret. De skal si: "Spar Ditt folk, Herre, og overgi ikke Din arv til spott, så folkeslagene skulle få herske over dem. Hvorfor skulle de si blant folkene: Hvor er deres Gud?" | King James version Let the priests, the ministers of the LORD, weep between the porch and the altar, and let them say, Spare thy people, O LORD, and give not thine heritage to reproach, that the heathen should rule over them: wherefore should they say among the people, Where is their God? |
2:12 - 17 PK 627 2:15 - 17 GC 311; 6T 408-9 2:17 Ev 641; HP 351.4; PP 455; 3SM 189.4, 390.2; 1T 130; 2T 361, 709; 3T 234; 5T 166, 452, 517; TM 143 info |