Förra vers Nästa vers |
Joel 2: 23 |
2000 Och ni som bor på Sion, jubla och gläds över Herren, er Gud: han ger er regn i rätt tid, han låter regnet falla som förr, både höst och vår. | folkbibeln Fröjda er, ni Sions barn, var glada i HERREN, er Gud, ty han har givit er Läraren* som ger rättfärdighet. Han skall låta rikligt med regn komma ner över er, både höstregn och vårregn som tidigare. | |
1917 Och fröjden eder, I Sions barn, varen glada i HERREN, eder Gud; ty han giver eder höstregn, i rätt tid, han som ock förr sände ned över eder regn, både höst och vår. | 1873 Och I Zions barn, fröjder eder, och varer glade i HERRANOM, edrom Gud, den eder nådeligit regn gifver, och sänder eder neder morgonregn och aftonregn, såsom tillförene; | 1647 Chr 4 Oc j Zions Børn værer lystige / oc glæder eder i HErren eders Gud / Thi hand hafver gifvit eder den Retfærdigheds Lærere / oc skal nedsende til eder Regn / ja tjlig Regn oc sildig regn / i den først Maaned. |
norska 1930 23 Og I, Sions barn, fryd og gled eder i Herren eders Gud! For han gir eder læreren til rettferdighet; og så sender han regn ned til eder, høstregn og vårregn, først. | Bibelen Guds Ord Fryd dere, Sions barn, og gled dere i Herren deres Gud. For Han gir dere læreren til rettferdighet, og så skal Han sende regnet ned til dere, tidligregnet og senregnet i begynnelsen. | King James version Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in the LORD your God: for he hath given you the former rain moderately, and he will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain in the first month. |
2:23 AA 54-5; COL 121; DA 827; EW 71, 86; FLB 333.1; GC 611, 613; Mar 219.1; 1SM 191; 3SM 260.3, 388.1; 6BC 1055; 7BC 984; 8T 21; TM 506; TDG 276.3; UL 287 info |