Förra vers Nästa vers |
Amos bog 1: 2 |
2000 Amos sade: Herren ryter från Sion, hans röst dånar från Jerusalem. Då vissnar herdarnas marker, då torkar Karmels topp. | folkbibeln Han sade: HERREN skall ryta från Sion, från Jerusalem skall han låta höra sin röst. Då skall herdarnas betesmarker sörja, Karmels höjd skall torka bort. | |
1917 Han sade: HERREN upphäver ett rytande från Sion, och från Jerusalem låter han höra sin röst. Då försänkas herdarnas betesmarker i sorg, och Karmels topp förtorkas. | 1873 Och sade: HERREN skall ryta af Zion, och låta höra sina röst af Jerusalem, att hjordmarken skall stå jämmerlig och Carmel ofvantill förtorkas. | 1647 Chr 4 Oc hand sagde / HErren skal brøle af Zion / oc lade høre sin Røst af Jerusalem / oc Hyrdernes skønne Græsgange skulle sørge / oc Charmels Top skal fortørris. |
norska 1930 2 Han sa: Herren skal brøle fra Sion og la sin røst høre fra Jerusalem, og hyrdenes beitemarker skal sørge, og Karmels topp bli tørr. | Bibelen Guds Ord Han sa: Herren brøler fra Sion, og fra Jerusalem lar Han Sin røst runge. Hyrdenes beitemarker sørger, og Karmels topp visner. | King James version And he said, The LORD will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the habitations of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither. |