Förra vers Nästa vers |
Amos bog 2: 8 |
2000 Vid alla altaren vräker de sig på kläder de fått som pant, och i sin Guds hus dricker de vin som de tagit i mät. | folkbibeln På kläder som tagits i pant sträcker de ut sig vid varje altare, och bötfälldas vin dricker de i sin Guds hus. | |
1917 På pantade kläder sträcker man sig invid vart altare, och bötfälldas vin dricker man i sin Guds hus | 1873 Och vid all altare slösa de af förpantad kläder, och dricka vin i sins Guds huse af saköre. | 1647 Chr 4 Oc de lagde sig paa de pantede Klæder hos hvert Altere / oc drucke Vjn / som de finge af dem som blefve straffede i deres Guders Huus. |
norska 1930 8 På pantsatte klær strekker de sig ved hvert alter, og vin som de har tatt som bøter, drikker de i sin Guds hus. | Bibelen Guds Ord På klær som er tatt i pant, legger de seg ned ved hvert alter, og de drikker vinen til dem som ble bøtelagt i deres Guds hus. | King James version And they lay themselves down upon clothes laid to pledge by every altar, and they drink the wine of the condemned in the house of their god. |