Förra vers Nästa vers |
Amos bog 3: 4 |
2000 Ryter ett lejon i snåren om det inte har funnit ett byte? Morrar lejonet i sin håla utan att ha fångat sitt rov? | folkbibeln Ryter ett lejon i skogen utan att det funnit något rov? Ger ett ungt lejon till ett rytande i kulan utan att det har tagit byte? | |
1917 Ryter ett lejon i skogen, om det ej har funnit något rov? Upphäver ett ungt lejon sin röst i kulan, utan att det har tagit ett byte? | 1873 Ryter ock ett lejon i skogenom, utan det hafver rof? Ropar ock ett ungt lejon utu sine kulo, utan det något fångit hafver? | 1647 Chr 4 Mon en ung Løve lade sig liude af sin Bolig / uden den haver fangit noget? |
norska 1930 4 Brøler vel løven i skogen uten at den har funnet noget rov? Lar vel ungløven sin røst høre fra sin hule uten at den har fanget noget? | Bibelen Guds Ord Brøler løven i skogen uten at den har noe bytte? Lar den unge løven sin røst høre fra hulen uten at den har fanget noe? | King James version Will a lion roar in the forest, when he hath no prey? will a young lion cry out of his den, if he have taken nothing? |