Förra vers Nästa vers |
Amos bog 3: 6 |
2000 Om man blåser larm i staden, blir då inte alla förskräckta? Om en olycka händer i staden, är det inte Herrens verk? | folkbibeln Stöter man i basun i en stad utan att folket blir förskräckt? Händer det en olycka i en stad utan att HERREN har vållat den? | |
1917 Eller stöter man i basun i en stad, utan att folket förskräckes? Eller drabbas en stad av något ont, utan att HERREN har skickat det? | 1873 Blås man ock i basun i enom stad, och folket deraf icke förskräckes? Är ock något ondt i stadenom, det HERREN icke gör? | 1647 Chr 4 Blæser mand flux i Basuun i en Stad / oc Folcket ey forfærdes? Mon der kand være en ulycke i en stad / oc Herren hafver icke giort (det?) |
norska 1930 6 Eller støtes det vel i basun i en by uten at folket forferdes? Eller skjer det vel en ulykke i en by uten at Herren har gjort det? | Bibelen Guds Ord Når det blåses i basunen i byen, blir ikke folket redde? Når det skjer en ulykke i en by, er det ikke Herren som har gjort det? | King James version Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? shall there be evil in a city, and the LORD hath not done it? |