Förra vers Nästa vers |
Amos bog 3: 8 |
2000 Vem kan höra lejonet ryta utan att gripas av skräck? Vem kan höra Herren Gud tala utan att bli hans profet? | folkbibeln När lejonet ryter, vem skulle då inte frukta? När Herren, HERREN talar, vem skulle då inte profetera? | |
1917 När lejonet ryter, vem skulle då icke frukta? När Herren, HERREN talar, vem skulle då icke profetera? | 1873 Lejonet ryter, ho skulle icke frukta sig? Herren HERREN talar, ho skulle icke prophetera? | 1647 Chr 4 En Løve brølede / hvo skulde icke frycte? den HErre HErre hafver talet / hvo skulde icke spaa? |
norska 1930 8 Når løven brøler, hvem skulde ikke da reddes? Når Herren, Israels Gud, taler, hvem skulde ikke da profetere? | Bibelen Guds Ord Løven brøler! Hvem må ikke da frykte? Herren Gud taler! Hvem må ikke da profetere? | King James version The lion hath roared, who will not fear? the Lord GOD hath spoken, who can but prophesy? |