Förra vers Nästa vers |
Amos bog 7: 10 |
2000 Amasja, översteprästen i Betel, sände bud till kung Jerobeam av Israel: ”Amos uppviglar folket mot dig; riket tål inte hans profeterande. | folkbibeln Amasja, prästen i Betel, sände bud till Jerobeam, Israels kung, och lät säga: "Amos har anstiftat en sammansvärjning mot dig mitt i Israel. Landet härdar inte ut med allt hans ordande. | |
1917 Men Amasja, prästen i Betel, sände till Jerobeam, Israels konung, och lät säga: ”Amos förehar en sammansvärjning mot dig, mitt i Israels hus. Landet kan icke härda ut med allt hans ordande. | 1873 Då sände Amazia, Presten i BethEl, till Jerobeam, Israels Konung, och lät säga honom: Amos gör ett uppror emot dig uti Israels hus. Landet orkar icke lida hans ord. | 1647 Chr 4 Da sende Amasia / Præsten i Bethel / til Jeroboam / Jsraels Konge / singendis: Amos giør et hemmeligt Forbund imod dig / inde i Jsraels Huus / Landet kand icke taale alle hans Ord. |
norska 1930 10 Da sendte Amasja, presten i Betel, bud til Jeroboam, Israels konge, og lot si: Amos har fått i stand en sammensvergelse mot dig midt i Israels hus; landet kan ikke tåle alt det han sier. | Bibelen Guds Ord Amasja, presten i Betel, sendte da bud til Jeroboam, Israels konge, og sa: "Amos har dannet en sammensvergelse mot deg midt i Israels hus. Landet kan ikke finne seg i alle ordene hans. | King James version Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words. |
7:10 PK 284 info |