Förra vers Nästa vers |
Amos bog 9: 3 |
2000 Om de döljer sig på Karmels topp skall jag leta upp dem och gripa dem, och om de gömmer sig för mig på havets botten skall jag befalla sjöormen att bita dem. | folkbibeln Om de än gömde sig på toppen av Karmel, skulle jag där leta fram dem och hämta dem ner. Om de än gömde sig utom synhåll för mig på havets botten, skulle jag där befalla ormen att bita dem. | |
1917 Gömde de sig än på toppen av Karmel, så skulle jag där leta fram dem och hämta dem ned; och dolde de sig än undan min åsyn på havets botten, så skulle jag där mana ormen fram att stinga dem. | 1873 Och om de än gömde sig ofvanuppå Carmels berg, så skall jag der uppsöka dem, och taga dem dädan; och om de än gömde sig för min ögon i hafsens djup, så skall jag dock befalla ormomen, att de skola der stinga dem. | 1647 Chr 4 Oc om de end skiulte sig paa Charmels Top / vil Jeg søge dem der ud / oc hente dem / Oc om de skiulte dem for mine Øyne paa Hafsens bond / saa vil Jeg dog der befale Slangen / ad den skal stinge dem. |
norska 1930 3 om de skjuler sig på Karmels topp, skal jeg lete dem op og hente dem derfra, og om de gjemmer sig for mine øine på havets bunn, skal jeg kalle ormen frem, og den skal bite dem, | Bibelen Guds Ord Selv om de gjemmer seg på Karmels topp, skal Jeg oppsøke dem og hente dem derfra. Selv om de vil skjule seg for Mine øyne på havets bunn, skal Jeg der befale slangen fram, og den skal bite dem. | King James version And though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out thence; and though they be hid from my sight in the bottom of the sea, thence will I command the serpent, and he shall bite them: |