Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jona 1: 13


2000
Männen började i stället ro för att nå land igen, men det gick inte: stormen bara tilltog i styrka.
folkbibeln
Männen rodde för att komma tillbaka till land, men de kunde inte, ty stormen rasade allt värre.
1917
Och männen strävade med all makt att komma tillbaka till land, men de kunde icke; ty havet stormade mer och mer emot dem.
1873
Och männerna rodde, att de måtte åter komma till lands igen; men de kunde intet: ty hafvet gick svårliga uppå dem.
1647 Chr 4
Oc Folckene arbeydede ad de kunde føre (Skibet) paa det Tørre igien / dog de kunde icke / Thi Hafvet voxte oc brusede ofver dem.
norska 1930
13 Mennene prøvde nu å ro tilbake til land, men de maktet det ikke; for sjøen slo sterkere og sterkere mot dem.
Bibelen Guds Ord
Mennene rodde hardt for å komme tilbake til land, men de klarte det ikke, for havet ble bare stadig mer opprørt imot dem.
King James version
Nevertheless the men rowed hard to bring it to the land; but they could not: for the sea wrought, and was tempestuous against them.

danska vers      


1 PK 266-8   info