Förra vers Nästa vers |
Jona 2: 5 |
2000 Jag tänkte: Jag har fördrivits från dig. Får jag se ditt heliga tempel igen? | folkbibeln Jag tänkte: Jag har drivits bort från dina ögon. Men jag skall åter få skåda ditt heliga tempel. | |
1917 Jag tänkte då: ’Jag är bortdriven ifrån dina ögon.’ Men jag skall åter få skåda upp mot ditt heliga tempel. | 1873 Jag tänkte, att jag bortkastad var ifrå din ögon; men jag skall ännu få se ditt helga tempel. | 1647 Chr 4 Oc jeg tænckte / Jeg er udkast fra dine Øyne / dog vil jeg endnu see til djn hellige Tempel. |
norska 1930 5 Jeg tenkte: Jeg er støtt bort fra dine øine. Men jeg skal atter skue op til ditt hellige tempel. | Bibelen Guds Ord Da sa jeg: "Jeg er kastet bort fra Dine øyne. Likevel vil jeg igjen se opp mot Ditt hellige tempel." | King James version Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple. |
2:1 - 9 PK 268-9 2:3 - 5 HP 353.3 info |