Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Jona 2: 5


2000
Jag tänkte: Jag har fördrivits från dig. Får jag se ditt heliga tempel igen?
folkbibeln
Jag tänkte: Jag har drivits bort från dina ögon. Men jag skall åter få skåda ditt heliga tempel.
1917
Jag tänkte då: ’Jag är bortdriven ifrån dina ögon.’ Men jag skall åter få skåda upp mot ditt heliga tempel.
1873
Jag tänkte, att jag bortkastad var ifrå din ögon; men jag skall ännu få se ditt helga tempel.
1647 Chr 4
Oc jeg tænckte / Jeg er udkast fra dine Øyne / dog vil jeg endnu see til djn hellige Tempel.
norska 1930
5 Jeg tenkte: Jeg er støtt bort fra dine øine. Men jeg skal atter skue op til ditt hellige tempel.
Bibelen Guds Ord
Da sa jeg: "Jeg er kastet bort fra Dine øyne. Likevel vil jeg igjen se opp mot Ditt hellige tempel."
King James version
Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple.

danska vers      


2:1 - 9 PK 268-9
2:3 - 5 HP 353.3   info