Förra vers Nästa vers |
Johannesevangeliet 4: 40 |
2000 När samarierna kom till honom bad de honom stanna hos dem, och han stannade där två dagar. | reformationsbibeln När nu samariterna kom till honom, bad de honom att han skulle stanna hos dem. Och han stannade där i två dagar. | folkbibeln När samariterna kom till honom, bad de att han skulle stanna kvar hos dem, och han stannade där två dagar. |
1917 När sedan samariterna kommo till honom, både de honom att stanna kvar hos dem. Så stannade han där i två dagar. | 1873 När nu de Samariter kommo till honom, bådo de honom att han ville blifva när dem; och han blef der i två dagar. | 1647 Chr 4 Der Samaritanerne komme nu til hannem / bade de hannem / ad hand vilde blifve hoos dem: Oc hand blef der to Dage. |
norska 1930 40 Da nu samaritanene kom til ham, bad de ham bli hos dem; og han blev der to dager. | Bibelen Guds Ord Da samaritanerne var kommet til Ham, bad de Ham inntrengende om å bli hos dem. Og Han ble der i to dager. | King James version So when the Samaritans were come unto him, they besought him that he would tarry with them: and he abode there two days. |
AA 106-7;DA 183-951402,488; GW 194-5;MH 27 -8, 102-3(ChS 97),156-7(CD 459;ML 227;Te 132);ML 227;3T 217-8;8T 30-1(3TT 216-7) 2SM 403 4:34 AA 364;COL 283,403;GW 188(ChS 114; WM 59-60);MM 20;SC 78;SL 13(ML 251);2T 269;4T 227(WM 309);5T 680;WM 116(ML 230) 3TT 436 AA 19 info |