Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Johannesevangeliet 4: 40


2000
När samarierna kom till honom bad de honom stanna hos dem, och han stannade där två dagar.
reformationsbibeln
När nu samariterna kom till honom, bad de honom att han skulle stanna hos dem. Och han stannade där i två dagar.
folkbibeln
När samariterna kom till honom, bad de att han skulle stanna kvar hos dem, och han stannade där två dagar.
1917
När sedan samariterna kommo till honom, både de honom att stanna kvar hos dem. Så stannade han där i två dagar.
1873
När nu de Samariter kommo till honom, bådo de honom att han ville blifva när dem; och han blef der i två dagar.
1647 Chr 4
Der Samaritanerne komme nu til hannem / bade de hannem / ad hand vilde blifve hoos dem: Oc hand blef der to Dage.
norska 1930
40 Da nu samaritanene kom til ham, bad de ham bli hos dem; og han blev der to dager.
Bibelen Guds Ord
Da samaritanerne var kommet til Ham, bad de Ham inntrengende om å bli hos dem. Og Han ble der i to dager.
King James version
So when the Samaritans were come unto him, they besought him that he would tarry with them: and he abode there two days.

danska vers      


AA 106-7;DA 183-951402,488; GW 194-5;MH 27 -8, 102-3(ChS 97),156-7(CD 459;ML 227;Te 132);ML 227;3T 217-8;8T 30-1(3TT 216-7) 2SM 403 4:34 AA 364;COL 283,403;GW 188(ChS 114; WM 59-60);MM 20;SC 78;SL 13(ML 251);2T 269;4T 227(WM 309);5T 680;WM 116(ML 230) 3TT 436

AA 19   info