Förra vers Nästa vers |
Mika 1: 8 |
2000 Därför sörjer jag och klagar, jag går barfota och avklädd, ylar som schakalen, klagar som uven. | folkbibeln Över detta vill jag klaga och jämra mig, jag vill gå utblottad och naken. Jag vill yla som en schakal och klaga som en struts. | |
1917 Fördenskull måste jag klaga och jämra mig, jag måste gå barfota och naken; jag måste upphäva klagoskri såsom en schakal och sorgelåt såsom en struts. | 1873 Der måste jag gråta öfver, och jämra mig; jag måste gå blott och naken; jag måste klaga såsom drakar, och sörja såsom strutser; | 1647 Chr 4 Derfor vil jeg holde mig klagelig / oc hyle / Jeg maa gaa røfvet oc blot : Jeg maa holde Klagemaal som dragerne / oc sørge som Strudsungerne. |
norska 1930 8 Over dette vil jeg klage og hyle, jeg vil gå barbent og naken; jeg vil opløfte klageskrik som sjakalene og jamre mig som strutsene. | Bibelen Guds Ord Derfor vil jeg klage og jamre, jeg vil gå barføtt og naken. Jeg vil løfte klageskrik som sjakalene og klynke som strutsene, | King James version Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls. |