Förra vers Nästa vers |
Mika 2: 9 |
2000 Ni driver bort mitt folks kvinnor från hemmen som var deras glädje, ni berövar för alltid deras barn den ära som jag hade gett dem. | folkbibeln Mitt folks kvinnor driver ni ut från de hem där de har sin glädje. Från deras barn tar ni min härlighet för alltid. | |
1917 Mitt folks kvinnor driven I ut från de hem där de hade sin lust; deras barn beröven I för alltid den berömmelse de hade av mig. | 1873 I drifven mins folks qvinnor ifrå sin lustiga hus, och borttagen allstädes min prydelse ifrå deras unga barn. | 1647 Chr 4 J drifve mit Folckis Qvinder hver af sit kiere huus / j tage mjn Prydelse fra hendis smaa Børn ævindelig. |
norska 1930 9 Mitt folks kvinner driver I ut av de hjem som var deres lyst; fra deres små barn tar I for alltid bort den pryd jeg har gitt dem. | Bibelen Guds Ord Kvinnene blant Mitt folk kaster dere ut fra huset der de hadde sin glede. Fra hennes barn har dere tatt bort Min herlighet for evig. | King James version The women of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever. |